எனைத்தும் குறுகுதல் ஓம்பல் மனைக்கெழீஇ
மன்றில் பழிப்பார் தொடர்பு. 820
Keep aloof from those that smile At home and in public revile
நம் வீட்டுக்குள் வந்து நட்புக் கொண்டாடிப் பலர் இருக்கும் சபையில் நம்மைப் பழிப்பவரின் தொடர்பைச் சிறிதளவும் சேரவிட வேண்டா.
- சாலமன் பாப்பையா
தனியாகச் சிந்திக்கும் போத இனிமையாகப் பழகிவிட்டுப் பொது மன்றத்தில் பழித்துப் பேசுபவரின் நட்பு தம்மை அணுகாமல் விலக்கிக் கொள்ளப்படவேண்டும்
- மு.கருணாநிதி
தனியே வீட்டில் உள்ளபோது பொருந்தியிருந்து, பலர் கூடிய மன்றத்தில் பழித்து பேசுவோரின் நட்பை எவ்வளவு சிறிய அளவிலும் அணுகாமல் விட வேண்டும்.
- மு.வரதராசனார்
Avoid even the least approach to a contraction of friendship with those who would love you in private but ridicule you in public
- Unknown
Kural 820 is a sage advice about the type of friends one should avoid. The couplet warns against the people who are affectionate towards you in private, but critique or ridicule you in public. It emphasizes the importance of maintaining distance from such individuals, no matter how small or insignificant their friendship might seem.
The verse indicates that genuine friendship is consistent in both public and private life. It's a bond that doesn't change with the setting or audience. People who change their behavior based on the context are not dependable, and their friendship is not trustworthy. Their public ridicule can harm your reputation, and their private affection can mislead you into a false sense of security.
Thus, Thiruvalluvar advises us to be cautious of such inconsistent people. Avoiding them, even at the cost of losing a seemingly minor friendship, is better than enduring the potential harm they could cause. This Kural emphasizes the need for consistency, integrity, and mutual respect in any relationship, especially friendship.
- ChatGPT 4