உறுவது சீர்தூக்கும் நட்பும் பெறுவது
கொள்வாரும் கள்வரும் நேர். 813
Cunning friends who calculate Are like thieves and whores wicked
இவரிடம் நட்புக் கொள்வதால் தமக்கு என்ன கிடைக்கும் என்று எண்ணிப் பார்ப்பவரின் நட்பும், தமக்குத் தரும் கூலியை ஏற்றுக் கொள்ளும் பாலியல் தொழிலாளரும் திருடர்களும் ஒருவருக்கொருவர் சமமானவர்களே.
- சாலமன் பாப்பையா
பயனை எண்ணிப்பார்த்து அதற்காகவே நட்புக் கொள்பவரும், விலைமகளிரும், கள்வரும் ஆகிய இந்த மூவரும் ஒரே மாதிரியானவர்களே ஆவார்கள்
- மு.கருணாநிதி
கிடைக்கும் பயனை அளந்து பார்க்கும் நண்பரும், அன்பைக் கொள்ளாமல் பெறுகின்ற பொருளைக் கொள்ளும் விலை மகளிரும், கள்வரும் ஒரு நிகரானவர்.
- மு.வரதராசனார்
Friendship who calculate the profits (of their friendship), prostitutes who are bent on obtaining their gains, and thieves are (all) of the same character
- Unknown
This verse from Thirukkural criticizes those who form friendships based on personal benefits. It compares them to prostitutes who exchange intimacy for money and thieves who steal for their gain. All these three groups of individuals, according to Valluvar, are similar in that they are driven by self-interest and material gain, rather than genuine affection, trust, or ethical considerations.
The verse is a critique of opportunistic behavior and a call for genuine friendship that is not tainted by selfish motives. It also highlights the importance of integrity and sincerity in our interactions with others. It is a reminder that a friendship founded on personal gains is not a true friendship, but a transactional relationship.
In broader terms, this verse is a moral commentary on the importance of genuine relationships and ethical living. It underlines the timeless principle that our actions and relationships should be guided by principles of honesty, sincerity, and mutual respect, rather than selfish and materialistic considerations.
- ChatGPT 4