கெடாஅ வழிவந்த கேண்மையார் கேண்மை
விடாஅர் விழையும் உலகு. 809
To love such friends the world desires Whose friendship has unbroken ties
பொருட்பால்நட்பியல்பழைமை
உரிமையை விடாது நெடுங்காலமாக வரும் நட்பினை உடையவர் கேடு செய்தாலும் அந்த நட்பை விட்டு விடாதவரை, அவரது நட்புள்ளம் குறித்து உலகம் விரும்பும்.
- சாலமன் பாப்பையா
தொன்றுதொட்டு உரிமையுடன் பழகிய நட்புறவைக் கைவிடாமல் இருப்பவரை உலகம் போற்றும்
- மு.கருணாநிதி
உரிமை கெடாமல் தொன்று தொட்டு வந்த உறவு உடையவரின் தொடர்பைக் கைவிடாதவரை உலகம் விரும்பிப் போற்றும்.
- மு.வரதராசனார்
They will be loved by the world, who have not forsaken the friendship of those with whom they have kept up an unbroken long-standing intimacy
- Unknown
This Thiru Kural verse (Kural 809) highlights the virtue of maintaining long-standing friendships, even when they might have taken a difficult turn. The verse suggests that those who do not abandon their friends, especially those with whom they have shared a long, unbroken relationship, will be admired and respected by society. This Kural emphasizes the value of loyalty and consistency in friendships. The world around us appreciates people who stick to their friendships and relationships even during tough times. The idea is not to abandon a relationship at the first sign of trouble but to stand by it, reinforcing the bond. This quality of steadfastness and loyalty is highly valued by society, and those who demonstrate it are loved and respected. In essence, this verse is about the importance of loyalty in friendships, and it encourages us to nurture our relationships, withstand challenges, and uphold the bonds of friendship. It's a reminder that friendships are not just for good times but also for challenging times; it's about standing by your friend when they need you the most. The world respects such loyalty and steadfastness.
- ChatGPT 4