செவிச்சொல்லும் சேர்ந்த நகையும் அவித்தொழுகல்
ஆன்ற பெரியா ரகத்து. 694
Whisper not; nor smile exchange Amidst august men's assemblage
மேன்மை மிக்க பெரியவர் அருகே இருக்கும்போது, பிறருடன் காதருகே மெல்லப் பேசுவதையும் அடுத்தவர் முகம் பார்த்துக் கண்சிமிட்டிச் சிரிப்பதையும் செய்யாது நடந்துகொள்க.
- சாலமன் பாப்பையா
ஆற்றல் வாய்ந்த பெரியவர்கள் முன்னே, மற்றவர்கள் காதுக்குள் பேசுவதையும், அவர்களுடன் சேர்ந்து சிரிப்பதையும் தவிர்த்து, அடக்கமெனும் பண்பைக் காத்திடல் வேண்டும்
- மு.கருணாநிதி
வல்லமை அமைந்த பெரியாரிடத்தில் (மற்றொருவன்) செவியை நெருங்கிச் சொல்லுதல் உடன் சேர்ந்து நகைத்தலும் செய்யாமல் ஒழுகவேண்டும்.
- மு.வரதராசனார்
While in the presence of the sovereign, ministers should neither whisper to nor smile at others
- Unknown
Kural 694 emphasizes the importance of maintaining a respectful demeanor in the presence of a person of great authority or stature, such as a king or a high-ranking official. It advises against engaging in private conversations (whispering to someone's ear) or sharing a light moment (smiling at someone) in such a setting.
The verse underscores the importance of decorum and respect. Whispering or giggling in the presence of a person of authority can be perceived as disrespectful or inappropriate, as it can give the impression of secrecy or frivolity.
This Kural, while contextually referring to a royal court setting, holds relevance even today. It speaks to the universal principle of respect towards those in authority, which can be applicable in all walks of life, including professional environments, formal gatherings, and in any situation where there is a clear hierarchy. It encourages a sense of discipline, professionalism, and respect for authority and hierarchy.
- ChatGPT 4