ஆற்றின் அறவறிந்து ஈக அதுபொருள்
போற்றி வழங்கு நெறி. 477
Know the limit; grant with measure This way give and guard your treasure
எதைப் பிறர்க்குக் கொடுத்தாலும் தம் பொருளாதார நிலையை அறிந்து கொடுக்கவும்; அப்படிக் கொடுப்பதே பொருளைக் காத்துக் கொண்டு, கொடுக்கும் முறையான வழியாகும்.
- சாலமன் பாப்பையா
வருவாய் அளவை அறிந்து, அதனை வகுத்து வழங்குவதே பொருளைச் சீராகக் காத்து வாழும் வழியாகும்
- மு.கருணாநிதி
தக்க வழியில் பிறர்க்கு கொடுக்கும் அளவு அறிந்து வாழாதவனுடைய வாழ்க்கை (பல வளமும்) இருப்பது போல் தோன்றி இல்லாமல் மறைந்து விடும்.
- மு.வரதராசனார்
Let a man know the measure of his ability (to give), and let him give accordingly; such giving is the way to preserve his property
- Unknown
This Thiru Kural verse (Kural 477) emphasizes the importance of giving within one's means. It advises an individual to understand the extent of their capacity to give, and to donate accordingly. This acts as a safeguard for their wealth, as it ensures that they do not give beyond their means and end up in financial distress.
The verse conveys a practical perspective on charity, highlighting that while generosity is a virtue, it should be exercised with prudence. The giver should be aware of their own financial status and limitations before making a donation. By doing so, they can maintain their wealth without compromising on their charitable actions.
This Kural advocates for a balanced approach to giving, where the act of charity should not lead to self-deprivation but should be a sustainable practice that aligns with one's economic condition. It is not just about giving, but giving responsibly and thoughtfully, considering one's own welfare alongside the welfare of others.
- ChatGPT 4