வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டில்லை
ஆண்டும் அஃதொப்பது இல். 363
No such wealth is here and there As peerless wealth of non-desire
எந்தப் பொருளையும் விரும்பாமல் இருப்பது போன்ற சிறந்த செல்வம் இப்பூமியில் வேறு ஒன்று இல்லை; வான் உலகத்திலும் இதற்கு ஒப்பானது இல்லை.
- சாலமன் பாப்பையா
தீமை விளைவிக்கும் ஆசைகளை வேண்டாம் என்று புறக்கணிப்பதைப் போன்ற செல்வம் இங்கு எதுவுமில்லை; வேறு எங்கும் கூட அத்தகைய ஒப்பற்ற செல்வம் இல்லையென்றே கூறலாம்
- மு.கருணாநிதி
அவா அற்ற நிலைமை போன்ற சிறந்த செல்வம் இவ்வுலகில் இல்லை, வேறு எங்கும் அதற்க்கு நிகரான ஒன்று இல்லை.
- மு.வரதராசனார்
There is in this world no excellence equal to freedom from desire; and even in that world, there is nothing like it
- Unknown
Kural 363 emphasizes the virtue of desirelessness as the greatest wealth one can possess. It is a philosophical reflection on the concept of detachment, advocating for liberation from wants as the path to true contentment and peace.
The first half of the verse, "வேண்டாமை அன்ன விழுச்செல்வம் ஈண்டில்லை", translates to "There is no wealth in this world equal to freedom from desire." This signifies that the most precious asset one can acquire is not material wealth but the state of being free from desires and wants. It suggests that the pursuit of material wealth often leads to dissatisfaction and restlessness, while renouncing desires brings inner peace and tranquility.
The second half of the verse, "ஆண்டும் அஃதொப்பது இல்", translates to "Even in the other world, there is nothing like it." This refers to the spiritual realm or the life after death, depending on one's personal beliefs. It implies that even in the spiritual realm, the state of being free from desire is considered the greatest wealth. It reinforces the idea that true contentment and peace come from within, not from external possessions or achievements.
In summary, this Kural teaches us that the highest form of wealth is the state of being free from desires. It encourages us to practice detachment and desirelessness as a way to achieve true peace and contentment, both in this world and in the spiritual realm.
- ChatGPT 4