அடல்வேண்டும் ஐந்தன் புலத்தை விடல்வேண்டும்
வேண்டிய வெல்லாம் ஒருங்கு. 343
Curb the senses five and renounce The carving desires all at once
அறத்துப்பால்துறவறவியல்துறவு
ஆசைகளைப் பிறப்பிக்கும் ஐந்து புலன்களையும் அடக்க வேண்டும்; அவற்றை அடக்குவதற்குத் தனக்குரிய அனைத்தையும் விட்டு விட வேண்டு்ம்.
- சாலமன் பாப்பையா
ஐம் புலன்களையும் அடக்கி வெல்வதும், அப்புலன்கள் விரும்புகின்றவற்றையெல்லாம் விட்டுவிடுவதும் துறவுக்கு இலக்கணமாகும்
- மு.கருணாநிதி
ஐம்பொறிகளுக்கும் உரிய ஐந்து புலன்களின் ஆசையையும் வெல்லுதல் வேண்டும், அவற்றிற்கு வேண்டிய பொருள்களை எல்லாம் ஒரு சேர விட வேண்டும்.
- மு.வரதராசனார்
Let the five senses be destroyed; and at the same time, let everything be abandoned that (the ascetic) has (formerly) desired
- Unknown
This Kural, verse 343, pertains to the chapter on asceticism or renunciation, advocating a life of spiritual discipline and self-control. It provides guidance on how to overcome desires, which are often considered the root cause of suffering and bondage in many philosophical and spiritual traditions. The verse emphasizes the importance of mastering the five senses, which are sight, hearing, taste, touch, and smell. These senses are the gateways through which we perceive the world and develop desires and attachments. By 'destroying' or gaining control over these senses, the ascetic or spiritual seeker can reduce their susceptibility to worldly desires. However, the verse goes beyond just controlling the senses. It also advises forsaking all that has been formerly desired. This denotes the abandoning of material possessions, past habits, and any worldly attachments that could distract one from the spiritual path. In essence, the verse is a call for complete detachment, both internally (from the senses) and externally (from material possessions and desires), as a means to attain spiritual liberation. It underscores that the path of asceticism requires both sensory control and worldly renunciation.
- ChatGPT 4