இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும்
புணரின் வெகுளாமை நன்று. 308
Save thy soul from burning ire Though tortured like the touch of fire
அறத்துப்பால்துறவறவியல்வெகுளாமை
பல சுடரை உடைய பெருநெருப்பு நம் மீது பட்டது போன்ற தீமையை ஒருவன் நமக்குச் செய்தாலும், நம்மால் கோபம் கொள்ளாதிருக்க முடியுமானால் அது நம் உடலுக்கும் நல்லது.
- சாலமன் பாப்பையா
தீயினால் சுட்டெரிப்பது போன்ற துன்பங்களை ஒருவன் தொடர்ந்து செய்தாலும் அதற்காக வருந்தி அவன் உறவு கொள்ள வரும் போது சினங்கொள்ளாமல் இருப்பதே நல்லது
- மு.கருணாநிதி
பலச் சுடர்களை உடைய பெரு நெருப்பில் தோய்வது போன்ற துன்பத்தை ஒருவன் செய்த போதிலும் கூடுமானால் அவன் மேல் சினங் கொள்ளாதிருத்தல் நல்லது.
- மு.வரதராசனார்
Though one commit things against you as painful (to bear) as if a bundle of fire had been thrust upon you, it will be well, to refrain, if possible, from anger
- Unknown
Kural 308 talks about the power of patience and forgiveness. It advises that even if someone inflicts pain on you, comparable to throwing you into a bundle of fire, it is still better to refrain from anger if you can. The verse emphasizes the virtue and strength in controlling one's anger and maintaining peace. In the context of Tamil culture, this verse aligns with the traditional values of tolerance, patience, and forgiveness. It encourages individuals to refrain from retaliation or holding grudges, even in the face of grave provocations. The verse suggests that the ability to control one's anger and maintain peace is a mark of wisdom and moral strength. The moral interpretation of the verse is a universal one - advocating for peace and avoidance of conflict. It emphasizes the importance of maintaining inner tranquility and not allowing external actions to disrupt one's peace of mind. This verse encourages individuals to rise above provocations and personal feelings, ultimately promoting harmony and peace in society.
- ChatGPT 4