அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்
பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல். 285
Love and Grace are not their worth Who watch to waylay dozer's wealth
அடுத்தவர் பொருளைத் திருட எண்ணி, அவர் தளரும் நேரத்தை எதிர்பார்த்து இருப்போர், அருள் மீது பற்று உள்ளவராய் வாழ முடியாது.
- சாலமன் பாப்பையா
மறந்திருக்கும் நேரம் பார்த்துப் பிறர் பொருளைக் களவாட எண்ணுபவரிடத்தில், அருள் கருதி அன்பாக நடக்கும் பண்பு இருக்காது
- மு.கருணாநிதி
அருளைப் பெரிதாகக்கருதி அன்பு உடையவராய் நடத்தல், பிறருடைய பொருளைக்கவர எண்ணி அவர் சோர்ந்திருக்கும் நிலையைப் பார்ப்பவரிடத்தில் இல்லை.
- மு.வரதராசனார்
The study of kindness and the exercise of benevolence is not with those who watch for another's forgetfulness, though desire of his property
- Unknown
Kural 285 discusses the qualities of kindness and benevolence and how they are incompatible with the act of coveting someone else's wealth or property.
In the verse, Thiruvalluvar states that individuals who harbor and act on an intention to exploit another person's vulnerability and seize their possessions do not possess the true qualities of compassion and love. These individuals are always on the lookout for a moment of negligence or forgetfulness from others to take advantage of the situation for their own gain.
The essence of this Kural is that genuine kindness and love involve selflessness and a deep regard for the well-being of others. If one is truly kind and benevolent, they would not entertain thoughts of taking advantage of others, let alone act on these thoughts.
Therefore, the verse teaches us the importance of sincerity in our kindness and love towards others. It emphasizes that true benevolence is incompatible with selfish desires and intentions. It also highlights the moral responsibility to respect others' rights and property, a principle that forms the basis of a just and harmonious society.
- ChatGPT 4