பொருளற்றார் பூப்பர் ஒருகால் அருளற்றார்
அற்றார்மற் றாதல் அரிது. 248
The wealthless may prosper one day; The graceless never bloom agay
பொருள் இல்லாமல் ஏழையாய்ப் போனவர் திரும்பவும் செல்வத்தால் பொலிவு பெறலாம்; அருள் இல்லாமல் போனவரோ, போனவர்தாம்; மீண்டும் அருள் உள்ளவராய் ஆவது கடினம்.
- சாலமன் பாப்பையா
பொருளை இழந்தவர் அதனை மீண்டும் தேடிப் பெறலாம் அருளை இழந்தால் இழந்ததுதான்; மீண்டும் பெற இயலாது
- மு.கருணாநிதி
பொருள் இல்லாதவர் ஒரு காலத்தில் வளம் பெற்று விளங்குவர், அருள் இல்லாதவர் வாழ்க்கையின் பயம் அற்றவரே அவர் ஒரு காலத்திலும் சிறந்து விளங்குதல் இல்லை.
- மு.வரதராசனார்
Those who are without wealth may, at some future time, become prosperous; those who are destitute of kindness are utterly destitute; for them there is no change
- Unknown
The verse 248 of Thiru Kural speaks about the significance of kindness and compassion in comparison to material wealth. It states that those who lack material wealth might have the opportunity to regain it in the future. Wealth is transient and can be accumulated over time with effort and fortune. However, those who lack kindness, compassion and love are truly destitute.
The absence of these virtues is a greater poverty than the lack of material wealth and it is far more difficult to regain once lost. It suggests that kindness and compassion are intrinsic values that are irreplaceable and cannot be bought or earned like material wealth. It underlines the moral that human virtues are more valuable than materialistic possessions.
In the broader cultural context, this verse emphasizes the importance of moral and ethical values in Tamil society. It encourages individuals to cultivate kindness and compassion, which are considered as the real wealth of a person. The verse upholds the Tamil ethical and moral viewpoint that values human virtues over material wealth.
- ChatGPT 4