துன்னியார் குற்றமும் தூற்றும் மரபினார்
என்னைகொல் ஏதிலார் மாட்டு. 188
What will they not to strangers do Who bring their friends' defects to view?
அறத்துப்பால்இல்லறவியல்புறங்கூறாமை
தன்னோடு நெருக்கமானவர்களின் குற்றத்தையும் அவர் இல்லாத நேரம் பேசும் இயல்புடையவர்கள், அயலார் காரியத்தில் என்னதான் பேசமாட்டார்கள்!
- சாலமன் பாப்பையா
நெருங்கிப் பழகியவரின் குறையைக்கூடப் புறம் பேசித் தூற்றுகிற குணமுடையவர்கள் அப்படிப் பழகாத அயலாரைப் பற்றி என்னதான் பேச மாட்டார்கள்?
- மு.கருணாநிதி
நெருங்கிப் பழகியவரின் குற்றத்தையும் புறங்கூறித் தூற்றும் இயல்புடையவர், பழகாத அயலாரிடத்து என்ன செய்வாரோ?
- மு.வரதராசனார்
What will those not do to strangers whose nature leads them to publish abroad the faults of their intimate friends ?
- Unknown
The Kural 188 asserts a moral caution about the behavior of individuals who tend to criticize and reveal the faults of their close friends to others. The verse suggests an apprehension about the extent of damage such individuals could do when dealing with strangers. The verse is essentially warning about those who lack loyalty and discretion, even towards their intimate friends. If they are willing to expose their friends' shortcomings, one can only imagine the extent of harm they could inflict upon strangers or those they are not close with. The verse prompts introspection and encourages the practice of loyalty, discretion, and respect for the privacy of others' faults and mistakes. It reminds us to be careful about the company we keep and to avoid those who betray trust and confidence.
- ChatGPT 4