நனவினால் கண்டதூஉம் ஆங்கே கனவுந்தான்
கண்ட பொழுதே இனிது. 1215
Dream-sight of him delights at once Awake-What of seeing him -hence
முன்பு அவரை நேரில் கண்டு அனுபவித்ததும் சரி, இப்போது கனவில் அவரைக் கண்டு அனுபவிப்பதும் இரண்டுமே எனக்கு இன்பந்தான்.
- சாலமன் பாப்பையா
காதலரை நேரில் கண்ட இன்பம் அப்போது இனிமை வழங்கியது போலவே, இப்போது அவரைக் கனவில் காணும் இன்பமும் இனிமை வழங்குகிறது!
- மு.கருணாநிதி
முன்பு நனவில் கண்ட இன்பமும் அப்பொழுது மட்டும் இனிதாயிற்று; இப்பொழுது காணும் கனவும் கண்ட பொழுது மட்டுமே இன்பமாக உள்ளது.
- மு.வரதராசனார்
I saw him in my waking hours, and then it was pleasant; I see him just now in my dream, and it is (equally) pleasant
- Unknown
This verse from Thiru Kural speaks on the theme of longing and love. It conveys the joy and pleasure derived from seeing a beloved one, not only in reality but also in dreams.
In this verse, the poet shares an intimate emotion of a lover who finds immense pleasure in seeing their beloved, both during their waking hours and in their dreams. It emphasizes how the beloved's presence, whether in reality or in dreams, brings immense joy and happiness.
The poet uses the comparison between the waking state and the dream state to illustrate the depth of the individual's affection. The joy derived from the sight of the beloved in the waking state is as delightful as seeing them in dreams. This verse beautifully articulates the profoundness of love that transcends the boundaries of reality and enters the realm of dreams, making them equally delightful.
In essence, this verse encapsulates the enduring nature of love that persists in our consciousness, both when we are awake and when we are asleep. The beloved's image permeates the lover's thoughts, dominating their waking hours and dreams, bringing a sense of joy and contentment.
- ChatGPT 4