காமக் கடும்புனல் நீந்திக் கரைகாணேன்
யாமத்தும் யானே உளேன். 1167
Wild waves of love I swim shoreless Pining alone in midnight hush
காதல் துன்பமாகிய கடலை நீந்தியும் என்னால் கரை காண முடியவில்லை. நள்ளிரவுப் பொழுதினும் உறங்காமல் நான் தனியாகவே இருக்கிறேன்.
- சாலமன் பாப்பையா
நள்ளிரவிலும் என் துணையின்றி நான் மட்டுமே இருக்கிறேன்; அதனால், காதலின்பக் கடும் வெள்ளத்தில் நீந்தி, அதன் கரையைக் காண இயலாமல் கலங்குகிறேன்
- மு.கருணாநிதி
காமம் என்னும் வெள்ளத்தை நீந்தியும் அதன் கரையை யான் காணவில்லை; நள்ளிரவிலும் யான் தனியே இருக்கின்றேன்.
- மு.வரதராசனார்
I have swam across the terrible flood of lust, but have not seen its shore; even at midnight I am alone; still I live
- Unknown
This verse is a poignant commentary on the overwhelming power of lust and desire, and how it can consume an individual's life to the extent that they feel perpetually alone, even amidst company.
The verse metaphorically describes lust as a 'terrible flood', signifying its uncontrollable and destructive nature. It suggests that the speaker has tried to overcome this flood, to 'swim across' it, but has failed to reach the 'shore' or find any resolution or relief. This speaks to the enduring and insatiable nature of lust, which can often leave an individual feeling lost, without a sense of direction or end.
The second part of the verse amplifies this feeling of loneliness and despair. Despite the passage of time ('even at midnight'), the speaker remains alone, wrestling with their desires. It reflects the internal struggle that one might go through, the constant battle within oneself. This feeling of isolation is not just physical - it is a psychological and emotional solitude, stemming from the inability to escape the clutches of unquenchable desire.
This verse serves as a reminder of the potential destructive power of unchecked desires. It is a calling for self-control and moderation in our pursuits of pleasure, and an acknowledgment of the need for balance in our lives.
- ChatGPT 4