பிரிவுரைக்கும் வன்கண்ணர் ஆயின் அரிதவர்
நல்குவர் என்னும் நசை. 1156
His hardness says, \"I leave you now\" Is there hope of his renewed love?
காமத்துப்பால்களவியல்பிரிவு ஆற்றாமை
நான் வேலையின் பொருட்டுப் பிரியப் போகிறேன் என்று அவரே என்னிடம் சொல்லும் அளவிற்குக் கொடியவர் என்றால், அவர் பிரிவைத் தாங்க முடியாத என் மீது அன்பு காட்டுவார் என்னும் என் எதிர்பார்ப்பு பயனற்றது.
- சாலமன் பாப்பையா
போய் வருகிறேன் என்று கூறிப் பிரிகிற அளவுக்குக் கல் மனம் கொண்டவர் திரும்பி வந்து அன்பு காட்டுவார் என ஆவல் கொள்வது வீண்
- மு.கருணாநிதி
பிரிவைப்பற்றி தெரிவிக்கும் அளவிற்குக் கல் நெஞ்சம் உடையவரானால் , அத்தகையவர் திரும்பிவந்து அன்பு செய்வார் என்னும் ஆசை பயனற்றது.
- மு.வரதராசனார்
Is hard, when he could stand, and of departure speak to me
- Unknown
Kural 1156 dives deep into the emotional landscape of separation and longing. The verse precisely talks about the futility of expecting affection from a person who is not just leaving, but is also determined and unflinching in his decision to depart. The first line "பிரிவுரைக்கும் வன்கண்ணர் ஆயின்" refers to a person who is resolute in his decision to leave, and has the courage to openly express his intention of departure. The second line "அரிதவர் நல்குவர் என்னும் நசை" implies the futility of hoping that such a person would return and demonstrate affection. In a broader perspective, this Kural teaches us the reality of life. It encourages us not to nurture false hope or expectation from those who have clearly expressed their intent of departure. It's a lesson about the acceptance of reality and making peace with the circumstances, even if they are painful. It underscores the significance of emotional independence and self-reliance, rather than being dependent on someone else for affection or validation. This Kural, like many others, is a timeless piece of wisdom that applies to various situations in life, from personal relationships to professional scenarios.
- ChatGPT 4