நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும்
மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள். 1111
Soft blessed anicha flower, hail On whom I dote is softer still
காமத்துப்பால்களவியல்நலம் புனைந்து உரைத்தல்
அனிச்சம் பூவே! நீ எல்லாப் பூக்களிலுமே மென்மையால் சிறந்த இயல்பை உடையை வாழ்ந்து போ! ஒன்று உனக்குத் தெரியுமா? என்னால் விரும்பப்படும் என் மனைவி உன்னைக் காட்டிலும் மென்மையானவள்!
- சாலமன் பாப்பையா
அனிச்ச மலரின் மென்மையைப் புகழ்ந்து பாராட்டுகிறேன்; ஆனால் அந்த மலரைவிட மென்மையானவள் என் காதலி
- மு.கருணாநிதி
அனிச்சப்பூவே நல்ல மென்மை தன்மை பெற்றிறுக்கின்றாய், நீ வாழ்க, யாம் விரும்பும் காதலி உன்னை விட மெல்லியத் தன்மை கொண்டவள்.
- மு.வரதராசனார்
May you flourish, O Anicham! you have a delicate nature But my beloved is more delicate than you
- Unknown
The verse 1111 from Thiru Kural is a beautiful comparison of the speaker's beloved to the delicate Anicham flower. In this verse, the poet is praising the Anicham flower for its tenderness and wishing it to flourish, yet he states that his beloved is even more delicate than this flower. The Anicham flower, known for its softness and subtle fragrance, is a symbol of gentleness and delicacy in the Tamil culture. It is considered as one of the softest and most delicate flowers. Here, the poet is not just praising the flower, but also using it as a metaphor to express the delicate nature of his beloved. The poet's comparison of his beloved to the Anicham flower suggests his deep affection and regard for her. It is a way of expressing that she possesses an understated elegance and gentleness that surpasses even that of the revered Anicham flower. Overall, this verse is a profound expression of love and admiration, using the symbolism of the delicate Anicham flower to convey the beloved's unique and exquisite qualities.
- ChatGPT 4